Esther Ofarim - Oyfn Pripetchik
At the fireplace a little fire burns
And in the room it's warm.
And the Rabbi teaches little children
the aleph-bet
See you children-dear,
remember dear, what you're learning
here.
Say once again, and then once again,
"Komets-alef: o!"
Children, learn with happiness,
learn the aleph-bet.
Lucky is the jew who knows the Torah.
and the aleph-bet.
Mike Patrinos - Misirlou
My Misirlou (Egyptian girl), your sweet glance
Has lit a flame in my heart.
Ah, ya habibi, Ah, ya leh-leli, ah (Oh, my love, Oh, my night)[2]
Your two lips are dripping honey, ah.
Ah, Misirlou, magical, exotic beauty.
Madness will overcome me, I can't endure [this] any more.
Ah, I'll steal you away from the Arab land.
My black-eyed, my wild Misirlou,
My life changes with one kiss
Ah, ya habibi, one little kiss, ah
From your sweet little lips, ah.
the budapest klezmer band - Bei mir bist du schein
Of all the boys I've known, and I've known some
Until I first met you, I was lonesome
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me
You're really swell, I have to admit you
Deserve expressions that really fit you
And so I've racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me
Bei mir bist du schön, please let me explain
Bei mir bist du schön means you're grand
Bei mir bist du schön, again I'll explain
It means you're the fairest in the land
I could say "Bella, bella", even say "Voonderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are
I've tried to explain, bei mir bist du schön
So kiss me and say you understand
Bei mir bist du schön, you've heard it all before
but let me try to explain
Bei mir bist du schön means that you're grand
Bei mir bist du schön, it's such an old refrain
and yet I should explain
It means I am begging for your hand
I could say "Bella, bella", even say "Voonderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are[2]
I've tried to explain, bei mir bist du schön
So kiss me and say that you will understand
My Misirlou (Egyptian girl), your sweet glance
Has lit a flame in my heart.
Ah, ya habibi, Ah, ya leh-leli, ah (Oh, my love, Oh, my night)[2]
Your two lips are dripping honey, ah.
Ah, Misirlou, magical, exotic beauty.
Madness will overcome me, I can't endure [this] any more.
Ah, I'll steal you away from the Arab land.
My black-eyed, my wild Misirlou,
My life changes with one kiss
Ah, ya habibi, one little kiss, ah
From your sweet little lips, ah.
the budapest klezmer band - Bei mir bist du schein
Of all the boys I've known, and I've known some
Until I first met you, I was lonesome
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me
You're really swell, I have to admit you
Deserve expressions that really fit you
And so I've racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me
Bei mir bist du schön, please let me explain
Bei mir bist du schön means you're grand
Bei mir bist du schön, again I'll explain
It means you're the fairest in the land
I could say "Bella, bella", even say "Voonderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are
I've tried to explain, bei mir bist du schön
So kiss me and say you understand
Bei mir bist du schön, you've heard it all before
but let me try to explain
Bei mir bist du schön means that you're grand
Bei mir bist du schön, it's such an old refrain
and yet I should explain
It means I am begging for your hand
I could say "Bella, bella", even say "Voonderbar"
Each language only helps me tell you how grand you are[2]
I've tried to explain, bei mir bist du schön
So kiss me and say that you will understand
- Comunicado de João B. Serra na apresentação da obra Judeus em Portugal durante a II Guerra de Irene Pimentel
3 comentários:
Muito bom,
Obrigado pela tua explicação
Hoje, sou mais rico :)
Abraço
João no seu melhor!!!
És uma caixinha de (muito agradáveis) surpresas.
Enviar um comentário